Teaching, Language & Reference
September 2018
The book studys the translation of Panwang Dage, a great Yao epic, from Chinese to English. It initially illustrates the text from linguistic level and cultural level, providing the basis for the use of translation strategies and methods focusing on oral literature of the southern ethnic minorities in China. Further, the author conducts theoretical interpretation and derivations, and puts forward some new ideas, like "dynamic equivalence of domestication and foreignization", "progressive translation based on cultural memes", etc., which can work in the translation of Chinese folk classics, especially the epics of southern China.