Your Search Results
-
Al-Kamel Verlag / Manshourat Al Jama
Manshurat Al Jamal was founded in 1983 by Khalid Al Maaly in Cologne ,in 2008 based in Beirut and a further branch in Bagdad .The program focus on :- Classic ,Modern Arab literature- Fiction short stories poems - Philosophy- Sociology Manshurat Al-Jamal is the publisher of a lot of authors: G.Grass O. Pamuk J. Habermas Robert Musil H.Qureishi G. Sinoue P. Celan W. Gombrowicz J. Derrida M. Horkheimer T. Adorno A. Kristof
View Rights Portal
-
Promoted Content1985
Geschichten vom Tierarzt Dr. James Herriot
Der Doktor und das liebe Vieh und Dr. James Herriot, Tierarzt
by Herriot, James / Übersetzt von Kloth, Friedrich A; Übersetzt von Herrera, Ulla H de
-
Promoted Content
-
Trusted PartnerMarch 2004
Der Doktor und das liebe Vieh. Der Tierarzt
Zwei Tierarzt-Romane in einem Band
by Herriot, James / Deutsch Kloth, Friedrich A.; Deutsch Herrera, Ulla H. de
-
Trusted PartnerNovember 2007
Gesammelte Tierarztgeschichten
Der Doktor und das liebe Vieh / Der Tierarzt / Der Tierarzt kommt
by Herriot, James / Deutsch Kloth, Friedrich A.; Deutsch Herrera, Ulla H. de; Deutsch Kossodo, Helmut
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerSeptember 1999
Auf den Hund gekommen
Zehn tierische Geschichten
by Herriot, James / Illustriert von Holmes, Lesley; Übersetzt von Mandelkow, Miriam; Übersetzt von Kloth, Friedrich A; Übersetzt von Herrera, Ulla H
-
Trusted PartnerDecember 2001
Die Formen des Religiösen in der Gegenwart
by Charles Taylor, Karin Wördemann, Charles Taylor
Ausgehend von William James' 1902 erschienener Untersuchung "Die Vielfalt religiöser Erfahrung" verfolgt Charles Taylor die Verschiebungen im Verhältnis von Religion, Individuum und Gesellschaft, von Spirituellem und Politischem bis in die Gegenwart. Der Rückzug des religiösen aus der öffentlichen Sphäre hat die Religion nicht ins Private eingeschlossen; vielmehr verbirgt sich hinter diesem Prozeß eine Kulturrevolution: Der moderne »expressive« Individualismus hat eine Vielfalt neuer Religionsformen und -gemeinschaften hervorgebracht, die auf die traditionellen Formen zurückwirkt und die Gesellschaft verändert. Der Ort der Religion muß neu bestimmt werden.
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
Bröger A.,Das gr. Fischer Kinderlexikon
Sachgeschichten zum Nachschlagen, Lesen und Vorlesen
by Bröger, Achim / Illustriert von Schargan, Constanze
-
Trusted PartnerSeptember 2016
Bottom's Dream
by Arno Schmidt, John E. Woods
35 Jahre lang hat John E. Woods Arno Schmidt übersetzt, fast das gesamte literarische Werk des deutschen Schriftstellers übertrug der Amerikaner in seine Muttersprache. Die erste Schmidt-Lektüre war für ihn eine »Explosion« – mit Schmidts »Evening Edged in Gold« (»Abend mit Goldrand«) hat der preisgekrönte Übersetzer seine Karriere einst begonnen, dessen wichtigstes und umfangreichstes Werk hob sich Woods bis zum Schluss auf: Jetzt liegt der Überroman »Zettel’s Traum« endlich auf Englisch vor. Schmidts Sprachspiele, eine Herausforderung für jeden Übersetzer, hat Woods immer kreativ in die flexible englische Sprache übertragen, und manchmal ist seine Lösung witziger als das Original. John E. Woods über Bottom’s Dream: »›I have had a dream past the wit of man to say what dream it was,‹ says Bottom. ›I have had a dream, and I wrote a Big Book about it,‹ Arno Schmidt might have said. Schmidt’s rare vision is a journey into many literary worlds. First and foremost it is about Edgar Allan Poe, or perhaps it is language itself that plays that lead role; and it is certainly about sex in its many Freudian disguises, but about love as well, whether fragile and unfulfilled or crude and wedded.«
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted Partner
-
Trusted PartnerLiterature & Literary StudiesApril 2021
John Derricke's The Image of Irelande: with a Discoverie of Woodkarne
by Thomas Herron, Denna Iammarino, Maryclaire Moroney, Joshua Samuel Reid
-
Trusted PartnerAugust 1984
Das Dubliner Tagebuch des Stanislaus Joyce
by Stanislaus Joyce, George Harris Healey, Arno Schmidt
Stanislaus Joyce hat Tagebücher hinterlassen, von denen einige, aus der Zeit vom Herbst 1903 bis zum April 1905, hier vorliegen. Sie ergänzen das uns aus »Meines Bruders Hüter« (st273) bekannte Bild der Familie Joyce und ihrer Freunde, geben ehrlichen, oft mürrischen, häufig haßerfüllten Einblick in deren elendes Alltagsleben und zeigen schon in diesen frühen Jahren die Mischung aus Bewunderung und Verachtung, die für das Verhältnis von Stanislaus zu James lebenslänglich entscheidend gewesen ist. James pflegte diese Aufzeichnungen zu lesen und hat sie bisweilen für seine Werke ebenso ausgenutzt wie Stanislaus später für sein Erinnerungsbuch. Niemand wird in diesen Tagebüchern so häufig erwähnt wie der Bruder James, und so enthalten sie wichtige Aufschlüsse über die Jahre, in denen dieser an »Kammermusik«, »Stephen der Held«, »Ein Porträt des Künstlers als junger Mann« arbeitete. Wieviel Wirklichkeit in die Werke von James eingegangen ist, wird erst sichtbar durch die zahlreichen Anmerkungen, die der Übersetzer Arno Schmidt für den deutschen Leser beigesteuert hat.