Your Results(showing 12)

      • Publishers' Exchange

        Publishers’ Exchange is your window to ‘Publishing in India’. The exchange welcomes publishers, authors, editors, translators, graphic designers and service providers who work closely with the publishing industry, especially those working with Indian languages, including–but not limited to–Hindi, Marathi, Malayalam, Tamil, Telugu, Kannada, Odia, Assamese and Bengali. This is a space for exchanging ideas, rights, resources and networking.

      • SaltWay

        In addition to trade representation for a select group of independent publishers in international markets SaltWay Global provides Rights Sales and bespoke Marketing services.

      • FILI – Finnish Literature Exchange

        FILI, founded in 1977, is a centre for the export of literature. FILI promotes the export of literature from Finland by facilitating professional contacts and serving as a “home base” for translators of Finnish literature. We deal with fiction, children’s and young adult books, non-fiction, poetry, comics and graphic novels written in Finnish, Finland-Swedish and Sámi. FILI serves as a support organisation for the export of literature, while publishers and literary agencies handle the sale of translation rights. FILI is a department of the Finnish Literature Society, and around 80% of our funding comes from public sources. FILI distributes approx. €700,000 in translation grants, travel grants and promotional grants for over 400 different projects annually organises Editors’ Week events for publishers to visit Finland from abroad participates in publishing trade fairs abroad acts as a focal point for translators of Finnish literature maintains a database of translations of Finnish literature published in other languages and collects data on translation rights sold abroad. You are welcome to contact us: if you want more information about our grants programmes (Grants Wizard) to let us know about a publisher abroad that’s interested in Finnish literature if you are a translator from Finnish/Finland-Swedish/Sámi and you’re not in our records yet to tell us about a new translation of a Finnish book that’s not in our database if you have questions about literary exports. Networks FILI constitutes part of the NordLit network, along with similar organisations from the other Nordic countries. We hold regular meetings together where we plan our future operations and joint projects. We have a shared Nordic presence at some publishing trade events, such as the London Book Fair. In 2015 NordLit had a joint Nordic stand at the Beijing International Book Fair and the Shanghai International Children’s Book Fair. In Finland, FILI is a member of the TAIVE network of arts information centres. Unlike Finnish information centres for many other artistic genres, FILI does not have a mandate or specific duties to perform here in Finland; instead, our focus is on activities outside Finland. Thus we refer to ourselves in Finnish as a literary export organisation.

      • Ediciones Universidad Católica de Salta (EUCASA)

        EUCASA es la Editorial de la Universidad Católica de Salta. En su carácter de editorial universitaria, es un departamento especial en el organigrama institucional, y su misión es contribuir al cumplimiento del fin primordial de la Universidad: generar y divulgar conocimiento. En su caso por medio de las publicaciones que constituyen su catálogo, en donde se refleja necesariamente su naturaleza académica.

      • That Al Salasil Co.

        One of the major publishers in the Middle East with an expanding spectrum of services with 30 outlets in Kuwait and Bahrain. We participate in all of the prominent International and Arab book fairs.

      • sally : deja-vu

        SALLY, a comic/manga/graphic novel author, is from Taipei, TAIWAN.Originally a student of architecture, she is currently a member of the manga colllective Club Zip and publishes her work commercially and independently. Her work "Left Hand" won the Silver Award of Japan International MANGA Award and "Going My Way?" has been serialized in Taiwan, Thailand, Korea, and Indonesia.promotion clips of work in youtube

      • SalmaiaLit Literary Agency

        Launched in Barcelona in 2008 by Bernat Fiol SalmaiaLit represents world rights of individual authors as well as translation rights of publishers and other literary agencies.

      • Libros Grano de Sal

        Grano de Sal is a publishing house established in Mexico with a Spanish-American vocation, specialized in translations. It makes available to Spanish-language readers works on current issues in the sciences (social and natural), humanities and the arts.

      • The Salariya Book Company Ltd

        Salariya is an award-winning children’s publisher renowned for its innovative content, high quality illustrations and informative writing, all of which give these books a unique appeal. Many Salariya books have been major international successes, and have been translated into numerous languages including Arabic, Chinese, Indonesian, Russian, Korean, Japanese and all the major European languages.

      • Salaam Publishing

        Founded in 2010 by Mohammed Umar, Salaam Publishing has offices in Abuja and London. They publish a range of books for children and adults. Their titles have been translated into over sixty languages worldwide.

      Subscribe to our

      newsletter